Hacé click en la imagen para comenzar a ver la transmisión!
Hacé click en la imagen para comenzar a ver la transmisión!
Bienvenid@s!. Pueden conocer toda la programación aquí.
Les invitamos a acompañarnos del 28 al 31 de enero 2021 desde las 19hs y a compartir sus ideas o preguntas en comentarios.
Para Roig: La lógica dominante siempre se sale con la suya. ¿Te parece que estos hechos sociales que hemos vivenciado durante la pandemia a los que haces referencia sensibilirán algunas fibras de esa lógica que pareciera no querer perder su status quo?
No creo que los hechos sociales de la pandemia cambien durablemente las sensibilidades, pero creo que tenemos que estar atentos a las modificaciones de las relaciones de fuerzas. Pueden generar bifurcaciones históricas todavía imprevisibles, pero es de esperar que haya una suerte de hartazgo difícilmente gobernable. Es un escenario muy abierto
Buenas noches, el evento de música es posterior a esta charla o en simultáneo y debo buscar otro video? Gracias.
Claudia, muchas gracias por tu participación. Luego de la conferencia de Serge Tisseron, inmediatamente después llega un mini concierto de Vale Cini, aquí, en la misma plataforma sin que tengas que hacer ningún cambio.
Intenté entrar para oír la conferencia de Weschler y no hubo forma de establecer comunicación. ¿Qué clave oculta hay que no encontré?
Hola, Carlos! Gracias por participar. Si no lográs ver el video, te recomendamos que actualices la página y hagas click sobre el video para comenzar la reproducción.
En los artículos de Wikifemia, el colectivo Roberte la Rousse decidió ”feminizar” los textos y excluir la presencia del género masculino, mientras que se debate la utilización de la escritura inclusiva. ¿Por qué esta elección?
Espero que sea comprensible a pesar de mi uso de la traducción automática.
La escritura inclusiva es una nueva norma lingüística que pretende ser utilizada realmente por los hablantes en la sociedad.
Nuestra feminización es a nivel simbólico, es un planteamiento artístico que no tiene vocación normativa.
Lo que intentamos hacer con “la francesa” es, sobre todo, abolir el género y, como en términos gramaticales, al tener que elegir la forma a utilizar, elegimos el femenino.
Al romper con los automatismos adquiridos desde la infancia, esto también tiene el efecto de poner de manifiesto hasta qué punto el francés está masculinizado.
Version française:
L’écriture inclusive est une nouvelle norme linguistique qui vise à être réellement utilisée par les locuteurs dans la société.
Notre féminisation se situe sur un registre symbolique, c’est une démarche artistique qui n’a aucune vocation normative.
Ce ce que nous tentons avec la française c’est surtout d’abolir le genre et comme sur le plan grammatical, comme il fallait choisir la forme à utiliser, nous avons choisi le féminin.
En rompant avec les automatismes acquis depuis l’enfance, cela a aussi comme effet de faire ressortir à quel point le français est masculinisé.
Elsa Boyer, piensa usted que sea realmente importante que las personas tomen conciencia de la existencia de las herramientas de comunicación que están detrás de nuestros teléfonos y/o pantallas de computadora? Y si es así, ¿por qué?
Algo que me llama la atención: en la Bienvenida nos dicen “Les invitamos …” Debiera ser “Los invitamos …” Luego dice “a enviar tus preguntas…” Debiera ser “sus preguntas” si usamos “Los invitamos…” o “tus preguntas..” si usáramos “Te invitamos …”.
Participo de La Noche de las Ideas desde la primera vez y me hospedo en el Viejo Hotel, al que amo.
Me llama la atención la Bienvenida. Desentona demasiado con la calidad a la que nos tienen acostumbrados.
Este sitio utiliza cookies. Descubre más sobre las cookies y cómo puedes rechazarlas.
Para Roig: La lógica dominante siempre se sale con la suya. ¿Te parece que estos hechos sociales que hemos vivenciado durante la pandemia a los que haces referencia sensibilirán algunas fibras de esa lógica que pareciera no querer perder su status quo?
No creo que los hechos sociales de la pandemia cambien durablemente las sensibilidades, pero creo que tenemos que estar atentos a las modificaciones de las relaciones de fuerzas. Pueden generar bifurcaciones históricas todavía imprevisibles, pero es de esperar que haya una suerte de hartazgo difícilmente gobernable. Es un escenario muy abierto
Buenas noches, el evento de música es posterior a esta charla o en simultáneo y debo buscar otro video? Gracias.
Claudia, muchas gracias por tu participación. Luego de la conferencia de Serge Tisseron, inmediatamente después llega un mini concierto de Vale Cini, aquí, en la misma plataforma sin que tengas que hacer ningún cambio.
Intenté entrar para oír la conferencia de Weschler y no hubo forma de establecer comunicación. ¿Qué clave oculta hay que no encontré?
Hola, Carlos! Gracias por participar. Si no lográs ver el video, te recomendamos que actualices la página y hagas click sobre el video para comenzar la reproducción.
En los artículos de Wikifemia, el colectivo Roberte la Rousse decidió ”feminizar” los textos y excluir la presencia del género masculino, mientras que se debate la utilización de la escritura inclusiva. ¿Por qué esta elección?
Espero que sea comprensible a pesar de mi uso de la traducción automática.
La escritura inclusiva es una nueva norma lingüística que pretende ser utilizada realmente por los hablantes en la sociedad.
Nuestra feminización es a nivel simbólico, es un planteamiento artístico que no tiene vocación normativa.
Lo que intentamos hacer con “la francesa” es, sobre todo, abolir el género y, como en términos gramaticales, al tener que elegir la forma a utilizar, elegimos el femenino.
Al romper con los automatismos adquiridos desde la infancia, esto también tiene el efecto de poner de manifiesto hasta qué punto el francés está masculinizado.
Version française:
L’écriture inclusive est une nouvelle norme linguistique qui vise à être réellement utilisée par les locuteurs dans la société.
Notre féminisation se situe sur un registre symbolique, c’est une démarche artistique qui n’a aucune vocation normative.
Ce ce que nous tentons avec la française c’est surtout d’abolir le genre et comme sur le plan grammatical, comme il fallait choisir la forme à utiliser, nous avons choisi le féminin.
En rompant avec les automatismes acquis depuis l’enfance, cela a aussi comme effet de faire ressortir à quel point le français est masculinisé.
Elsa Boyer, piensa usted que sea realmente importante que las personas tomen conciencia de la existencia de las herramientas de comunicación que están detrás de nuestros teléfonos y/o pantallas de computadora? Y si es así, ¿por qué?
Algo que me llama la atención: en la Bienvenida nos dicen “Les invitamos …” Debiera ser “Los invitamos …” Luego dice “a enviar tus preguntas…” Debiera ser “sus preguntas” si usamos “Los invitamos…” o “tus preguntas..” si usáramos “Te invitamos …”.
Participo de La Noche de las Ideas desde la primera vez y me hospedo en el Viejo Hotel, al que amo.
Me llama la atención la Bienvenida. Desentona demasiado con la calidad a la que nos tienen acostumbrados.
Muchas gracias! lo tendremos en cuenta, un gran saludo!